Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.advisorAmable Pinares, Clotilde Natividad
dc.contributor.authorHuisa Mamani, Felipees_PE
dc.date.accessioned2024-04-25T07:43:00Z
dc.date.available2024-04-25T07:43:00Z
dc.date.issued2024-04-24
dc.identifier.urihttp://repositorio.pukllasunchis.org/xmlui/handle/PUK/128
dc.description.abstractResumen La investigación abarca las voces de las abuelas y los abuelos en el aula, a partir de testimonios. Tiene como objetivo crear material educativo que facilite leer y así lograr la integración y valoración de los conocimientos y saberes ancestrales sobre la medicina andina. Así, se dará a conocer a los integrantes del sistema educativo, de la misma manera en la Educación Intercultural Bilingüe (EIB), la sabiduría sobre la medicina andina para revivir la memoria colectiva de nuestros ancestros. Mi motivación principal surge cuando percibo que en las escuelas se da prioridad a la perspectiva occidental, ya sea por los textos escolares o la propuesta de los contenidos en el desarrollo del programa curricular. Digo esto, basado en mi experiencia personal, porque cuando estaba en la escuela no recuerdo haber escuchado relatos de las voces de las abuelas(os) sobre la medicina ancestral. Por eso, he realizado entrevistas y recogido testimonios para mostrar la vigencia de la sabiduría sobre medicina andina ancestral y que persisten a través del tiempo. El principal resultado es la sistematización de los saberes andinos ancestrales sobre la medicina de los sabias y sabios.es_PE
dc.description.abstractPisi rimayapi Ñawpa runakunap yachayninta, yuyayninta yachay wasikunapi, kawsayninmanta pacha kay llamk’ayqa mat’ipanqa. ari kachkanmi huq yuyay yachaypi mat’ipanapaq, kay llank’aywanqa irqikunaman yachachinapaq material didactico nisqata paqarichinapaqmi, huñupi sumaqta ñawpa ch’awchunchiskunaq hampi qurakunamanta yachayninta yachananchispaq. Anchhiynata, qukunqa riqsinapaq kay Educacion Intercultural Bilingue nisqamanta pacha (EIB), qura hampikunamanta suyunchiskunapi yachaykunataqa astawan llapallanta kawsarichinapaq ñawpa ch’awchunchiskunaq yuyayninta. nuqaq kay ruwanaypaq kawsa karan qhawarisqayman hina yachay wasikunapi achkwantaqa botica hampi nisqaman rinku. riqsimusqaymanta pacha yachay wasipi, ña qhillqapi utaq programa curricular nisqapi mana rikumunichu nitaq uyarinichu ñawpa ch’awchunchiskunaq yachaynin kawsaynin kunkakunata hampi qurakunamanta rimachkaqta. ichaqa chay willakuykunata tapusqa kutichimusqankuta ima tarimuni hampi qurakunamanta hinaspa chaypi kay yachaykuna llaqtanchiskunapi haqhay unay watamanta pacha kachkasqantaraq yachananchispaq. qura hampikuna hampi kasqantaqa yachanchis pandemia nisqa allinta hampimullarantaq runamasinchiskunata, ari karanmi t’aqwiriy k’uchkiriy kay covid-19 nisqa unquypaq hampikunata imayna tukuy tiqsi muyuntimpi t’aqwirillankutaq kikillanta. Chanin rimaykuna: Ñawpa ch’awchunchiskunaq qura hampi riqsisqankumantapacha, hampi qurawan hampiy yachaq, warmi unquchiy yachaq, tullu hampiy yachaq, ayllunchiskunapa ch’awchumpa yachayninta yachasun.es_PE
dc.description.abstractAbstract This research addresses the voice of grandmothers and grandfathers in the classroom, based on testimonies. Its objective is to create educational material that facilitates reading and thus achieve the integration and appreciation of ancestral knowledge and knowledge about Andean medicine. Thus, the members of the educational system, under the modality of Intercultural Bilingual Education (EIB), will be made aware of the wisdom about Andean medicine to revive the collective memory of our ancestors. My main motivation arises when I perceive that in school’s priority is given to the Western perspective, either by the school textbooks or the proposal of the contents in the development of the curricular program. I say this, based on my personal evidence, because when I was in school I don't remember hearing accounts of the voices of grandmothers and grandfathers about Andean medicine. Therefore, I have carried out testimonies and interviews to show the validity of the wisdom of breeding medicinal plants and that persist over time. The main result on the use of medicinal plants is evident in the time of the pandemic, which refers to many studies by researchers, as well as healing and healing practices in different areas of the Andean world in the country. Keywords: Natural and traditional medicine, ancestral Andean medicine, sage with medicinal plants, wise midwife, spiritual sage, bone sage, learning about ancestral Andean medicinees_PE
dc.formatapplication/pdfes_PE
dc.language.isospaes_PE
dc.publisherAsociación Pukllasunchises_PE
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_PE
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/es_PE
dc.subjectmedicina andina ancestrales_PE
dc.subjectPlantas Medicinaleses_PE
dc.subjectproceso de enseñanza y aprendizajees_PE
dc.titleLa Voz de las Abuelas Abuelos en el Aula: Testimonio sobre la Medicina Andina para Revivir los Saberes Ancestraleses_PE
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesises_PE
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersiones_PE
dc.publisher.countryPEes_PE
dc.subject.ocdehttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#5.03.01es_PE
renati.advisor.orcidhttps://orcid.org/0000-0002-7837-0445es_PE
renati.typehttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesises_PE
renati.levelhttps://purl.org/pe-repo/renati/nivel#tituloProfesionales_PE
renati.discipline112096es_PE
renati.jurorEguiluz Duffy, Cecilia Maríaes_PE
renati.jurorSuárez Sánchez, Richardes_PE
renati.jurorConde Marquina, Antonietaes_PE
thesis.degree.nameLicenciado en Educación Primaria Intercultural Bilingüees_PE
thesis.degree.disciplineEducación Primaria Intercultural Bilingüees_PE
thesis.degree.grantorEESP Pukllasunchises_PE
renati.author.dni48588482
renati.advisor.dni23846273


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

info:eu-repo/semantics/openAccess
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como info:eu-repo/semantics/openAccess